Soy un buen tiburón, no una máquina de comer, si quiero cambiar esa imagen, primero debo cambiar yo… “Los peces son amigos no comida”.
—
Basada en el cuento de Roald Dahl es que llega a nuestras pantallas la historia del Fantástico Mr. Fox: un zorro que vive una existencia tranquila en compañía a su esposa, a la que juró jamás volver a las andadas como el afamado ladrón de gallinas que era en sus años mozos. Todo va bien hasta que decide, ahora en su edad madura, vivir en un árbol y no en un hoyo. Al darle ese pequeño giro a su vida (producto de una crisis de la edad madura que uno puede pasar a los 7 años zorro) es que se ve tentado para hacer un último gran trabajo: robar las granjas de los nuevos vecinos de enfrente: Boggis, Bunce y Bean. ¿Les llama la atención la historia? ¿Qué tal si les digo que viene con las voces de talentos como George Clooney, Meryl Streep, Bill Murray y Willem Dafoe? De hecho hay quienes dicen que tiene la mejor actuación de éste último en el año, superando la de la polémica cinta Anti Cristo, de Lars von Trier.
¡Oh desilusión!, gracias a la total ineptitud de la gente que trabaja en 20th Century Fox Latinoamérica, es que, a pesar de que esos nombres vienen en todo el material publicitario de la cinta en nuestro país, así como en la misma página de la distribuidora, todas las copias vienen dobladas al español. Si bien es verdad que aprecio y valoro mucho el trabajo de los artistas del doblaje en nuestro país, al menos le hubieran puesto los nombres de Pedro D’Aguillón y Yolanda Vidal en los créditos, ya que esas son las voces que vamos a escuchar en la cinta.
Dejando de lado los corajes hechos pasar por la falla en quienes ni siquiera se molestan en ver los detalles de sus películas antes de lanzarlas a cartelera, enfoquémonos en lo que sí podemos ver en las salas. En la historia del Fantástico Señor Zorro, la más reciente cinta de Wes Anderson, hay un poco más que lo que uno podría creer, especialmente considerando que desde hace tiempo las historias animadas están lejos de ser sólo para niños. Dentro del manejo y las dinámicas de personajes hay un interesante enfoque en la naturaleza de los mismos. Por más encantador que pueda ser el Señor Zorro (sobre todo si consideramos la interpretación de Clooney, o al menos eso me han platicado), no deja de ser un zorro, y si bien es astuto e inteligente, el simple hecho de que nuestro “héroe” quiera robarle las propiedades a tres personas, lo deja como lo que en otra historia sería una lacra que debe de ser eliminada. Después de todo, no hay nada en el planteamiento de la historia que nos indique que Boggis, Bunce y Bean sean malas personas, ya que solamente deciden acabar con el Señor Zorro después de que éste decide robarles sus legítimas propiedades. Ya lo dice la señora Zorro: “Eres fantástico, pero jamás debí de casarme contigo.” En esa línea, es interesante el reconocimiento de nuestro personaje principal, ya que a final de cuentas se reconoce como el animal con instintos que es, y a pesar de usar traje y tener un respetable trabajo como reportero, siempre hará lo que está programado para hacer.
Con los demás personajes tenemos manejos curiosos, ya que por ejemplo Ash (Víctor Ugarte), el hijo de Zorro, se porta como un cretino insensible ante su primo Kristofferson (Carlo Vázquez) que llega de visita debido a que su padre se encuentra grave de salud. Ash, puede sentirse minimizado porqué Kristofferson es más popular, a pesar de ser el recién llegado, y él sólo es… diferente.
A nivel técnico, tuve la increíble sensación de sentirme transportado a mi niñez, a cuando veía las animaciones rudimentarias cuadro por cuadro de historias de Pinocho o Rodolfo el Reno. Si bien este año hubo una joya como Coraline en donde el manejo de este tipo de animación es simplemente glorioso, es curioso ver que Wes Anderson optó por el manejo menos trabajado que le da un cierto encanto. A final de cuentas su historia no depende de lo fluido que pueda verse, sino de lo bien que puede contarse, y en ese sentido, es un gran acierto su elección, logrando que momentos increíblemente bien logrados, como la secuencia de pelea entre Fox y la Rata sea de las mejor logradas escenas de acción del año. De la misma manera, momentos emotivos como el que ocurren casi al final donde hay un encuentro con un hermoso animal, lo hacen sentirse simplemente bien.
A final de cuentas, la cinta es increíblemente recomendable. Disfrutable para niños, pero con un guión y un desarrollo que los grandes pueden apreciar mucho mejor, sobre todo porque por momentos se juega con la nostalgia. Una historia que se siente como un cuento bien contado y que incluso tiene un doblaje y traducción muy bien llevados a cabo. Sólo hubiera sido deseable que nos dejasen una que otra copia en su lengua original a aquellos que nos gusta ver de esa manera las películas. Ni hablar, ya la veré en inglés con mi distribuidor pirata, ya que hasta ellos tienen más visión y conocimiento que los ineptos de la distribuidora.
http://www.foxlatina.com/cinema/el_fant_stico_sr_zorro-20015/20015/
Créditos del doblaje.
George Clooney: clicks y silbidos
Sr. Zorro: Pedro D’Aguillón
Sra. Zorro: Yolanda Vidal
Kristofferson: Carlo Vázquez
Ash: Víctor Ugarte
Kylie: Carlos Hernández
Voces adicionales:
Alan Prieto
Alejandro Villeli
Alfonso Ramírez
Benjamín Rivera
Carlos del Campo
Daniel Cubillo
Eduardo García Hernández
Emilio Rafael Treviño
Gaby Cárdenas
Gaby Ugarte
Gloria E. Obregón
Guillermo Coria
Javier Olguín
Jesse Conde
Jorge Roig Jr.
Juan A. Carralero
Magda Giner
María García Hernández
Mariana Toledo
Mauricio Pérez
Octavio Rojas
René García
Ricky Mendoza
Roberto Mendiola
Salvador Delgado
Salvador Reyes
Sergio Gutiérrez
Créditos Técnicos:
Estudio de doblaje: SDI Media Group de México
Traductor: César Alarcón
Productor Ejecutivo: Eduardo Giaccardi
Lgística y Supervisión: Mónica Chirino
Control de Calidad: César Alarcón
Ingeniero de grabación y edición: Rodrigo Díaz
Ingeniero de mezcla: Joe Mendoza
Mezclado en Labodigital.
Fecha de Grabación: Septiembre de 2009.
Tendré que esperar a que salga en Blockbuster =(
Un abrazo